IPhone 6 a Baili 100C. Podle čínského soudu dva vzájemně snadno zaměnitelné...

IPhone 6 a Baili 100C. Podle čínského soudu dva vzájemně snadno zaměnitelné smartphony | foto: forbes.com

Zrušte zákaz prodeje iPhonů 6 v Číně, žádají právníci Applu tamní soud

  • 9
Čínský soud letos rozhodl, že z nabídek obchodníků musí zmizet iPhony 6, a to kvůli údajnému kopírování designu smartphonu 100C od téměř neznámé firmy Baili Marketing Service Co. Apple se nyní na soud obrací se žádostí, aby byl zákaz zrušen.

Případ zastavení prodeje předminulé generace iPhonů v Číně je plný paradoxů. Totiž iPhone 6 by si s prapodivným smartphonem 100C jemně řečeno mohl snadno splést jen hodně nepozorný uživatel. Přesto bylo údajné kopírování designu důvodem, proč pekingský úřad pro ochranu duševního vlastnictví letos v červnu nařídil okamžité zastavení prodeje iPhonů 6 a 6 Plus na čínském území (více zde).

Společnosti Baili Marketing Service Co. se sídlem v Šenzenu byl udělen konstrukční a designový patent v červenci 2014, tedy dva měsíce před oficiálním uvedením iPhonů 6.

Ačkoli tak odhalení iPhonů proběhlo až v září, jejich nejrůznějšími zdroji takřka potvrzená podoba byla známa několik měsíců dopředu. A právě toho Číňané využili a s předstihem si design, inspirovaný v březnu 2014 uniklými snímky chystaných iPhonů, nechali patentovat.

Úřad pro ochranu duševního vlastnictví pak dal stížnosti právníka najatého firmou Baili Yanga Anjina za pravdu s tím, že designové rozdíly mezi telefony jsou tak marginální, že si jej průměrný spotřebitel prý ani nemusí všimnout. Apple a všichni jeho nasmlouvaní distributoři tak museli iPhony 6 stáhnout z prodeje.

Apple prostřednictvím svého advokáta Yanga Pua věc vrací před soud s jasným argumentem, že design iPhonů 6 vykazuje v porovnání s modelem 100C hned třináct rozdílů, a přístroje tak mezi sebou dokáže i běžný spotřebitel velmi snadno rozlišit.Odkazuje například na symetrické zaoblení iPhonů oproti čínskému smartphonu a trvá na tom, že duševní vlastnictví společnosti Baili nebylo uvedením iPhonů 6 jakkoli dotčeno.

Soudní líčení trvalo téměř osm hodin, ale konečný verdikt nepadl.

Firma jako taková je v kómatu

Zajímavá je také aktuální kondice společnosti Baili, na kterou server Wall Street Journal upozornil již v červnu. Firma i její mateřská společnost Digione, do níž v roce 2013 investoval gigant Baidu nemalé prostředky, jsou totiž zcela nekontaktní a v insolvenci. Právní zástupci však tvrdili, že firmy jsou stále aktivní a fungují v jakémsi základním udržovacím režimu. U soudu dokonce požadovali rozšíření zákazu prodeje také na loňské modely 6s (více zde).

Partnerství Digione a Baidu však netrvalo dlouho a na závěr skončilo před soudem, jelikož Digione namísto vývoje přislíbené vlastní platformy Baidu využilo finance k výrobě vlastních smartphonů, které však na trhu zcela propadly.

Apple je s čínskými úřady ve při poměrně často. Letos v květnu například firma ztratila výhradní právo na ochrannou známku IPHONE, kterou soud přiřkl firmě Xintong Tiandi, produkující koženou galanterii (více zde).

Také právní bitva o ochrannou známku iPad skončila v roce 2012 pro Apple nezdarem. Gigant sice práva koupil od jejího vlastníka Shenzhen Proview Technology již v roce 2009 za pouhých 55 tisíc dolarů, ovšem součástí dohody prý nebylo používání názvu iPad v Číně. Spor nakonec Apple stál dalších 60 milionů, firma prý zpočátku žádala rovnou 400 milionů dolarů.