Studie zkoumala 86 dětí ve věku od 10 do 12 let v mnoha různých experimentech. Cílem bylo vytvořit kompaktní obraz podoby a důsledků SMS slangu mladých.
Oblíbené české zkratkyNN - ne ne JJ - jo jo MMNT - moment NJN - no jo no NZ - není zač TTJ - tak to jo Z5 - zpět |
Jedním z experimentů bylo například napsání stejného textu v běžné spisovné angličtině a tak, jak by děti sdělení napsaly kamarádům.
Psaní SMS slangem bylo sice kratší, ale naopak čtení SMS s populárními zkratkami trvalo dětem déle než čtení těch, které byly psány normálním jazykem. Luštění toho, co jejich kamarádi vlastně chtěli říct, ovšem podle závěrů autorů studie odborníků na komunikaci N.Kempa a C.Bushnella zlepšuje jazykové schopnosti dětí. Podobné názory propaguje například i lingvista David Crystal.
Opačný názor má například odborný publicista a profesor anglické literatury John Sutherland. Jazyk SMS označuje jako "plochý, plešatý, zkratkovitý a bez fantazie". Takový podle jeho názoru nemůže děti po žádné stránce rozvíjet. Závislost na ťukání písmenek, tedy na hmatovém prožitku, přirovnává k návratu k uzlíkovému písmu Inků kipu.
Oblíbené anglické zkratkyWe – v Oh – o Your – ur Are – r See – c For – 4 Ate – 8 To, too – 2 |
A co vlastně v takové průměrné mládežnické SMS můžeme najít za slang v anglicky mluvících zemích a co u nás? V angličtině jsou nejoblíbenější zkratky zkracující slova na jedno nebo dvě písmena, případně číslici.
Tak se z "be" stane pouze "b", z "okay" "k" nebo z you "u" . Tyto znaky se pak kombinují s dalšími slovy, vznikají tedy tvary jako l8 – late, nebo w8 – wait. Některé zkratky jsou už skutečně postavené na hlavu – hledali byste ve zkomolenině 1drfl slovo wonderful?
Dalším znakem slangu je například vynechávání mezer nebo zkracování na písmena začínajících slov fráze (BTW – by the way).
V českých SMS se přejímají anglické zkratky a ujalo se i vynechávání mezer. Čeština má ale i několik vlastních zkratek jako například MMNT pro slovo moment nebo NZ na zdvořilostní frázi není zač.