Případ zastavení prodeje předminulé generace iPhonů v Číně je plný paradoxů. Totiž iPhone 6 by si s prapodivným smartphonem 100C jemně řečeno mohl snadno splést jen hodně nepozorný uživatel. Přesto bylo údajné kopírování designu důvodem, proč pekingský úřad pro ochranu duševního vlastnictví letos v červnu nařídil okamžité zastavení prodeje iPhonů 6 a 6 Plus na čínském území (více zde).
Společnosti Baili Marketing Service Co. se sídlem v Šenzenu byl udělen konstrukční a designový patent v červenci 2014, tedy dva měsíce před oficiálním uvedením iPhonů 6.
Ačkoli tak odhalení iPhonů proběhlo až v září, jejich nejrůznějšími zdroji takřka potvrzená podoba byla známa několik měsíců dopředu. A právě toho Číňané využili a s předstihem si design, inspirovaný v březnu 2014 uniklými snímky chystaných iPhonů, nechali patentovat.
Úřad pro ochranu duševního vlastnictví pak dal stížnosti právníka najatého firmou Baili Yanga Anjina za pravdu s tím, že designové rozdíly mezi telefony jsou tak marginální, že si jej průměrný spotřebitel prý ani nemusí všimnout. Apple a všichni jeho nasmlouvaní distributoři tak museli iPhony 6 stáhnout z prodeje.
Apple prostřednictvím svého advokáta Yanga Pua věc vrací před soud s jasným argumentem, že design iPhonů 6 vykazuje v porovnání s modelem 100C hned třináct rozdílů, a přístroje tak mezi sebou dokáže i běžný spotřebitel velmi snadno rozlišit.Odkazuje například na symetrické zaoblení iPhonů oproti čínskému smartphonu a trvá na tom, že duševní vlastnictví společnosti Baili nebylo uvedením iPhonů 6 jakkoli dotčeno.
Soudní líčení trvalo téměř osm hodin, ale konečný verdikt nepadl.
Firma jako taková je v kómatu
Zajímavá je také aktuální kondice společnosti Baili, na kterou server Wall Street Journal upozornil již v červnu. Firma i její mateřská společnost Digione, do níž v roce 2013 investoval gigant Baidu nemalé prostředky, jsou totiž zcela nekontaktní a v insolvenci. Právní zástupci však tvrdili, že firmy jsou stále aktivní a fungují v jakémsi základním udržovacím režimu. U soudu dokonce požadovali rozšíření zákazu prodeje také na loňské modely 6s (více zde).
Partnerství Digione a Baidu však netrvalo dlouho a na závěr skončilo před soudem, jelikož Digione namísto vývoje přislíbené vlastní platformy Baidu využilo finance k výrobě vlastních smartphonů, které však na trhu zcela propadly.
Apple je s čínskými úřady ve při poměrně často. Letos v květnu například firma ztratila výhradní právo na ochrannou známku IPHONE, kterou soud přiřkl firmě Xintong Tiandi, produkující koženou galanterii (více zde).
Také právní bitva o ochrannou známku iPad skončila v roce 2012 pro Apple nezdarem. Gigant sice práva koupil od jejího vlastníka Shenzhen Proview Technology již v roce 2009 za pouhých 55 tisíc dolarů, ovšem součástí dohody prý nebylo používání názvu iPad v Číně. Spor nakonec Apple stál dalších 60 milionů, firma prý zpočátku žádala rovnou 400 milionů dolarů.