A tak jsme se rozhodli dát prostor pro komentář nového loga SPT Telecom profesionálům v různých oblastech.
Horst Berger z Hamburského Adverteamu, jenž se podílel na přípravě nové corporate identity pro Deutsche Telekom k tomu říká: „Nové logo je zajímavě pojato - netradičním zpracováním vzbuzuje zájem, zamyšlení. Šikmá dělba ústředního grafického symbolu evokuje dynamiku, vnáší neklid - tedy přináší prvky očekávané s konkurenceschopnou firmou. Také inklinace k pastelovým barvám je typická pro moderní loga. Zatímco ostře kontrastní modrá a žlutá původního loga je podvědomě vnímána jako příliš násilný protiklad, pastelově zelená a světle modrá spolu se pastelovou žlutí tvoří harmonický souzvuk symbolizující trvalost a bezpečí."
Horst Berger ale také tvrdí: „Načasování loga v situaci, kdy je výrazná část společnosti nepříznivě naladěna, není šťasné. Společnost měla zvážit, zda změnu loga neprovede pozvolna, nýbrž skokem a tedy neoddělí velmi výrazně část monopolního a začátek tržního působení..."
Horst Berger zároveň s tím připomněl, že i Deutsche Telekom výrazně zvažuje změnu jména. Podle doporučení EU se totiž mají původně státní telekomy vyhýbat označení původu - například jméno Deutsche Telekom ani Český Telecom není podle EU vhodné. Kromě toho, že znevýhodňuje konkurenci jménem coby trvalým naznačováním toho, že pouze a tento je jediný správný národní operátor, je toto jméno zavádějící. Takový operátor totiž poskytuje nezřídka i služby v cizině, kde jméno původu koliduje se skutečným zaměřením firmy na místním trhu. Příkladem může být Telecom Finland, nedávno přejmenovaný na Sonera. Tohoto trendu se začínají podrobovat i další národní telekomy.
Někteří odborníci dále zdůrazňují, že název Český Telecom neodpovídá deklarovanému záměru TelSource vytvořit z firmy středoevropskou telekomunikační křižovatku. Firma totiž bude z části diskvalifikována svým „provinčním" jménem, bylo by bývalo vhodnější zvolit něco geograficky neutrálnějšího.
Lingvistům se zase nezdá spojení českého slova „Český" a anglického výrazu „Telecom". Pokud by společnost použila i jako českou verzi název Czech Telecom, dalo by se to akcpetovat jako jistý punc světovosti, ale kombinace anglického a českého slova působí negativně. I Deutsche Telekom používá ve slově německé „k" místo světáckého „c" - naproti tomu Telecom Italia používá obě slova v anglické verzi.
Nové logo SPT Telecom je tak přijímáno s rozpaky. Profesionální grafici hodnotí jistou míru invence a netradičnosti, laické obecenstvo si nemůže logo s ničím asociovat a je tak zmateno. Pokud budou mít pravdu profesionálové, lidé si zvyknou a budou logo s reptáním akceptovat - nicméně podivná obojakost k úřednímu jazyku je zarážejícím šlápnutím mimo běžný úzus. Také hlasy nabádající k opatrnosti před provinčním charakterem názvu Český Telecom, jenž není v souladu s ambiciosními plány TelSource, nelze přeslechnout jako výrazný a disharmonický tón v čerstvě laděné skladbě „Corporate Identity".