Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Google skokově vylepšil překlad. Umělá inteligence se zakousla do češtiny

Nová generace strojového překladu je nově dostupná i pro češtinu. Překladač Google nyní využívá tzv. hlubokého učení neuronových sítí k překladu celých vět. Umělá inteligence se také dokáže učit více jazyků zároveň, a zlepšuje se tak často nečekanými způsoby. Zeptali jsme se, v čem spočívají.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M30a18r94c38e48l 87H40r69o58c45h 9449799172

Musím potvrdit, ty spamy o mrtvém miliardáři v zahraničí se zablokovaným účtem nyní mají slušnou literární úroveň. ;-D

0/0
10.5.2017 6:15

L55a44d66i90s95l54a24v 91R13u48l13c 6519984902952

A jak to bude treba s Nemcinou nebo jinymi jazyky? Ne pro kazdej potrebuje Anglictinu. :-/

0/0
9.5.2017 14:30

M37a16r70t63i37n 50S86v40o14b68o43d42a 7615367196562

Jsem zvědavý, kdy Google ošetří překladač tak, aby poznal, že "překládáte zpátky" - tj. abychom se už nemohli bavit na jeho účet jak přeloží větu tam a zpět...

+1/0
2.5.2017 7:57

M16i35c85h72a56l 49H24u55š57á63k 2157386215495

A co treba vse prelozit do anglictiny (nebo Esperanta) a pak do ciloveho jazyka ? Pocet kombinaci by se radove snizil. Tohle se nepouziva ?

0/0
28.4.2017 20:40

V24o55j83t91ě65c17h 46K52o82n78í48ř 8731125627552

No dřív se to dělalo ručně. Třeba přeložit češtinu do francouzštiny bylo lepší první přeložit do angličtiny a pak až do francouzštiny.

0/0
30.4.2017 1:57

J67a82n 86K44u15b69í88č71e81k 3494311808841

zkuste poslat životopis do googlu:-)

0/0
9.5.2017 11:56
Foto

P89a79v10e72l 84B55ř14e37z13i50n86a 3939108311433

Nechci hodnotit, jak moc se "Skokově vylepšil". Ale pořád tomu něco chybí. Zkusil jsem jednu větu z mé oblíbené povídky. Je pravda, že česká gramatika není až tak špatná. Jenže mě docela překvapilo, že si GT neporadí se záporem.

When the spasm was done, he set the thundermug down and wiped his streaming eyes with the soft, gray-brown fur of his forearm. "The gods curse it!" he burst out. "Why don't the shipmasters warn us when they do that?" Several of his troopers echoed him more pungently.

Když se spasmus udělal, postavil bouřku dolů a otřel oči s měkkou šedohnědou kožešinou předloktí. "Bohové to proklínají!" Vybuchl. "Proč nás kapitáni varují, když to udělají?" Několik jeho vojáků mu znatelně zopakovalo.

+2/0
28.4.2017 9:05
Foto

P29a65v20e96l 40K75a19s89í13k75, 65T81e41c68h48n85e95t27.73c70z

Ano, to je zajímavé, také jsem si všiml, že občas zmizí zápor. Těžké odhadovat, co se děje v neuronovém blackboxu, každopádně nemá ten problém se všemi slovesy, jen s některými. Ale je to zajímavý problém a bude ještě zajímavější sledovat, jak se umělá inteligence bude vylepšovat.

+1/0
28.4.2017 10:06

M43a57r66t88i22n 81S54v93o97b40o39d76a 7665487846862

Zkoušel jsem podmiňovací věty typu "kdybych to byl býval věděl, býval bych..." a do angličtiny ok, ale do němčiny také mizel zápor...

Mimochodem - přijde mi dost nebezpečný, když někdo používá tento překladač a spoléhá na něj, aniž ten jazyk aspoň minimálně ovládá. Může se stát, že s protistranou (komunikace) domluví pravý opak, než chtěl domluvit... ;-D

Myslím že ani neuronové sítě nikdy nenahradí člověka, ani v této oblasti.

Ale zlepšení je třeba uznat, za to Googlu palec nahoru.

Nicméně, jak zde mnohokrát zaznělo - mouchy to má...

+2/0
2.5.2017 8:03

J48o98s47e64f 33H69l12i41n18o46m24a34z 3370834143628

A komu tím prospějete, he?

0/0
9.5.2017 21:52

J41o82s56e33f 47N45o36v96á28k 2512119893929

Kdysi google překládal větu "miluji Česko" jako "I love Africa". To ale brzo opravili.

V posledních dnech jsem si ale opravdu všimnul, že došlo k podezřelému zlepšení.

0/−1
25.4.2017 9:36

R20o86m42a37n 18F19o38j78t88í83k 4931589298335

Nevím kdy ten převratný "skok" nastal, ale němečtí přáteleé si nechali od strejdy Googla předevčírem přeložit jednoduchou větu a té hovadině se smějeme dosud ;-).

0/0
24.4.2017 12:59

J87a22n 51H62o88r93k25ý 2516386636795

Tak jsem to vyzkoušel. Potřebuji přeložit "Naporcujeme candáta". Dostávám překlad "We pack the candy", tedy "zabalíme cukrovinky".

No, ještě to má mezery...

+1/0
23.4.2017 12:46

J17i26ř90í 41J84i34n75d44r89a 6935239446448

to je zajímavý mě to přeložilo jako "We can handle the pike". Aspoň doufám že google myslí štiku a ne kopí :)

+1/0
23.4.2017 23:13

P73e26t29r 13L73u46d93a68n55e52k 1127684327763

Mě to píše "We're drinking a cocktail" :)

+2/0
1.5.2017 9:29

M11i80c67h34a53l 43K92o67v10a24č 7185592862413

rofl ... fakt že jo, mně taky :)

0/0
1.5.2017 14:19
Foto

M38i90l13o87š 74F28. 97P98e12c17h93a88r 3633141140525

Mně taky. A mimochodem – samo slovo „naporcujeme“ překládá jako „We're sorry“.

0/0
9.5.2017 12:41
Foto

K53a47r26e77l 33J42í30r71a 6454427621166

Jazykolamy zvládne asi až čtvrtá, či pátá generace překladače. Zde jsou tři velmi vydařené:

Místo třetí: CZ:Náš táta má neolemovanou čepici. Olemujeme-li mu ji nebo neolemujeme-li mu ji?

EN: Our dad has a non-oiled cap. If we oblige him or do not let him out of it?

EN zpět do CZ: Náš otec má neoplodněný uzávěr. Pokud ho budeme muset donucovat, nebo ho neopustíme?

Místo druhé: CZ: Kotě v bytě hbitě motá nitě.

EN: The kitten in the apartment has a tough thread.

EN zpět do CZ: Kočička v bytě má tvrdý závit.

Nepřekonatelné první místo: CZ: Osuš si šosy.

EN: Dry your shit.

EN zpět do CZ: Vysušte si ho?no.

+11/0
22.4.2017 18:19
Foto

K91a75r68e79l 78J92í53r47a 6914247361936

A co s překladačem udělají oblíbené české jazykolamy?

CZ: Kmotře Petře, nepřepepřete mi toho vepře, jak mi, kmotře Petře, toho vepře přepepříte, tak si toho přepepřeného vepře sám sníte.

EN: Peter the Godfather, do not bother me with the pig, how will you, my God, Peter, overpower that pig, so you eat the over-swallowed pork.

EN zpět do CZ:

Petr Kmotr, netráp se mnou s prasátkem, jak se vy, můj bůh, Petr, porazí to prase, takže jíš přehnané vepřové.

A tenhle je také pěkný:

CZ: Na celnici cizí synci, clili více cizích mincí. Mincí clili synci moc, clili mince celou noc.

EN: At the customs house foreign sons, they shed more foreign coins. The coins snatched the sync's power, they poured coins all night.

EN zpět do CZ: Na celním domě cizí synové vrhli další cizí mince. Mince chytila sílu synchronizace a po celou noc nalila mince.

A do třetice všeho českého:

CZ: Naolejuješ-li mi linoleum či nenaolejuješ mi linoleum? Nenaolejuješ-li mi linoleum, naolejuji si ho sám. EN: Do you oiled my linoleum or do not moisten your linoleum? If you do not relieve me of linoleum, I oiled it myself. EN zpět do CZ: Olejete mi linoleum nebo neuměte linoleum? Pokud mě nezbavíš linolea, tak jsem to sám ošálil.

+6/0
22.4.2017 17:04

M85a97r91t91a 16D54o44u90b59r16a34v54o55v82á 4880834525867

Dala jsem si přeložit tuhle básničku:

Ráno vyšla z Jevíčka kropenatá slepička,

před sebou si kutálela dvě slepičí vajíčka,

vajíčka však zlobila, po cestě se rozbila,

za chviličku nazpátek šla slepička do Jevíčka s párem hezkých kuřátek.

Zpětný překlad:

Ráno a posypaná slepice z Jevíčka,

Dvě kuřecí vejce se před ní protlačily,

Vejce se rozzlobily, rozbil se silnice,

Za chvilku chodila do Jevička s pejskem. ;-D;-D;-D;-D;-D;-D ROFL ROFL ROFL!!!

+3/0
21.4.2017 10:27

J20a51n 84S77e37d65l73á40ř 7827707377445

Mě se to přeložilo jinak a je to ještě lepší, dávám jen výsledek:

V dopoledních hodinách je z Jevíčka posypaná slepice,

Dvě kuřecí vejce se před ní protlačily,

Vejce se rozzlobily, rozbil se silnice,

Za chvilku se s Jevíkem vypravila kuřata se dvěma hezkými kuřaty.

+2/0
21.4.2017 22:27

L71e73n53a 71P40á41t27k92o76v58á 8441703234859

Zkusila jsem to v mém oboru a asi by to ten angičan pochopil

původní "faktura je v režimu přenesené daňové povinnosti. daň odvede zákazník" přeložena jako "The invoice is in the passed tax regime. The tax will be paid by the customer" a pak zpět "Faktura je v předepsaném daňovém režimu. Daň bude placena zákazníkem" sice mě trochu dráždí zaměnění přenesené povinnosti za předepsané ale lepší to je

0/0
21.4.2017 10:08

J30a34r88o28m86í29r 91Š46r41á46m19e42k 3217816507302

Jestli ono to nebude tím, že v některých oborech je jazyk spíše nástroj zamlžování a zastírání smyslu. S tím si pak ani umělá inteligence cílená právě opačným směrem nemusí poradit ;-D

+4/−1
21.4.2017 12:59

V76l16a34s85t74i51m82i27l 47H27n19í98k 6256782191677

Přijde doba, kdy phishingové maily už nebudou začínat oslovením "Drahoušek zákazník" (Dear customer), ale budou psány kultivovanou obchodní češtinou. Kdy se ten pokrok zastaví?

Na druhou stranu je škoda, že zmizí zábavné překlady typu "Beauty and the beast" -> "Krasavice a hovado".

+2/0
21.4.2017 2:10

J83a59n 16P38a69v68e84l16k20a 3827551664521

Zkusil jsem podle JD slovenskou hymnu. Nemá chybu:

Nad Tatrou je pohled na hromu zlodějů. Bratrům zabráníme, aby je nechali prohrát, Slováci.

+6/0
20.4.2017 21:44

J47a93n 85P56a67v26e33l87k72a 3647531274631

Přes arabštinu:

Lightning Thunder na divoké Tatra Peugeot. Přestaňme bratři ať jim, že zmizí, Slováci naživu.

+1/0
20.4.2017 21:51
Foto

J41i21ř76í 18D29v92o29ř10á43k 5945129400628

Prubnul jsem hymnu. ČJ - AJ, AJ - ČJ.

Kde je můj domov,

Kde je můj domov?

V loukách se táhne voda,

Otvory projíždějí skalami,

V sadě květin jarní květina,

Země ráj podívat!

A to je krásná země,

Česká země, můj domov,

Česká republika, můj domov!

+4/0
20.4.2017 20:48
Foto

J92i55ř28í 56D15v81o97ř20á37k 5445639410728

Pokračování :

Kde je můj domov,

Kde je můj domov?

V tomto regionu, pokud znáte drahého Boha,

Duše štíhlá v těle,

Myslete jasně, narození a prosperitu,

A síla vzdoru korupce?

Toto je sláva Čechů,

Mezi mými domácími Čechy,

Mezi mými domácími Čechy!

+5/0
20.4.2017 20:50
Foto

J41i25ř80í 37D91v89o15ř81á94k 5295629910288

P.S. Tento překladač je opravdu hodně inteligentní.

Podařilo se mu dostat do textu naší hymny slovo " korupce ".

Akorát si nejsem jist, zda je to důvod k smíchu, nebo pláči.

Jaký je Váš názor, pane Kasíku ?

+5/0
20.4.2017 20:56

O23l54g74a 38S74v91o36b67o81d37o84v42á 1124607717

A síla vzdoru korupce?

Toto je sláva Čechů, ...

Jo, ten překladač je teď přímo geniální. ;-D

+3/0
20.4.2017 21:27

J45a84n 16P93a20v18e64l84k45a 3117321704241

Otvory projíždějí skalami a korupce - to bude Metrostav.

+10/0
20.4.2017 21:33

H80y64n63e37k 51M33r86t77v57ý 2450257499861

nene, jasná metafora tunelování ;-D

+4/0
21.4.2017 13:37

J96a13n 50P88a10v34e17l76k95a 3627271114301

Jj, pravda.

0/0
21.4.2017 20:28

J82a38n 48P79a27v65e36l51k31a 3807141234271

Nějak se z toho vytratil ten slavný český horolezec: Boryš umí po skalinách.

0/0
21.4.2017 20:30
Foto

P31a94v17e17l 42K81a17s42í60k29, 68T95e24c35h67n73e91t64.39c30z

Překlady tam a zpátky jsou někdy docela dobrým ukazatelem, zda se v překladu neztrácí informace, ale zrovna u poezie, libreta a podobných nedoslovných žánrů to podle mého vůbec na nic neukazuje. Jinak podobný princip zábavy nabízí http://www.translationparty.com/.

+2/0
20.4.2017 23:07
Foto

J73i36ř33í 60D55v25o41ř21á47k 5265849830618

Jistě, literátní díla bude ještě dlouhou dobu překládat člověk. Zajímavé je, proč se tam dostalo slovo " korupce ".

0/0
21.4.2017 16:13

E57l12i36š71k81a 45K94u15č22e74r95o65v72á 7849152173813

to corrupt = to mar, spoil = zmařit, zničit.

0/0
21.4.2017 17:05
Foto

J35i66ř78í 55D52v39o40ř77á86k 5675559830808

Díky. Anglicky umím maximálně ( a to špatně) první dvě věty, kterýma začínala Učebnice angličtiny pro začátečníky. Ingliš iz ízi.Aj lavjů komunistiš partaj of čekoslovakia. Pravda, málokdy je použiji. Říkat anglicky mluvícímu člověku,že jeho rodný jazyk je lehký je trochu nesmysl a ta druhá věta je velká lež.

P.S. Velká část evropských jazyků má asi trochu základ v latině. coruscum - blýskavé

0/0
21.4.2017 18:08

H14o14n36z83a 75P18a82n89s40k16ý 3363932120530

Chcete mi říct, že Nigerijský princ konečně někomu odkáže své miliony?

+5/0
20.4.2017 20:29

J87a64n 50P12a66v25e81l53k98a 3787531744761

Ještě by mě zajímal ten druhý systém, který hledá souvislosti a důležité informace v textech k přeložení.

+2/−1
20.4.2017 15:22

K68a91r36e91l 65V74o43m87á37č20k88a 4131102128543

Tyto informace budou využity výhradně pro Vaše dobro a nebudou poskytnuty žádným čtvrtým stranám.

+1/0
20.4.2017 16:56

S50t89a70n72i61s97l33a51v 92K65o11z95d25e63r11k69a 8686927638825

Super! Nigerijské dopisy budou opět kvalitnější! ;-D

+8/0
20.4.2017 15:10

K21a85r40e58l 34V19o27m94á98č74k68a 4771862718643

Tak "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy" se prý z nějakého důvodu řekne "Too galloping horse smacked the devil's ghosts", ale správnější by bylo snad "Thq quick brown fox jumps over a lazy little dog".

+1/0
20.4.2017 14:07
Foto

P94a77v51e29l 36Č78e31r62n40í66k 1518915940710

Milé neurony, snažte se prosím víc: https://www.screencast.com/t/sSRU5WTti

+1/0
20.4.2017 13:55

K18a92r87e46l 11V84o80m96á16č89k50a 4221912918673

g != m$

0/0
20.4.2017 15:15

K55a83r10e26l 88V42o91m81á31č98k86a 4431442218323

těsně vedle, beru zpět.

ale, je zajímavé, že když šel ze školy třeba Honza, už je to správně.

0/0
20.4.2017 15:18

P55e87t63r 64M41a32l75ý 6829251634708

;-D

Moc hezký.

Když se v článku píše o 103 jazycích, tak jsem zkusil švédštinu. A nestačil jsem se divit. Žádný skok dopředu jsem neviděl. Tam ještě žádné neurony nefungují. Jinak si neumím vysvětlit, že z fanoušků skupiny Abba udělal překladač větráky. Asi to funguje přes angličtinu.

0/0
20.4.2017 15:25

G17a40b49r44i54e80l 24H72o88r53t59e98n 9361269333914

Zkusil jsem pár variant a je to myslím jasné, neurony nedělají rozdíl mezi "Jakuba kopl kozel" a "Jakub kopl kozla" - musíte to otočit do tvaru "Kozel kopl Jakuba".

Tady celkem věřím, že se to časem zlepší.:-)

+1/0
20.4.2017 17:30

M71a57t67o92u98š 74B16á12r17t77a 2805694224

Obávám se, že obchodní nabídky ke spolupráci z Nigérie budou důvěryhodnější.

+6/0
20.4.2017 13:51
Foto

V66l30a45s83t65i65s18l66a67v 37B79o12č93e75k 1768732731893

Bezesporu užitečná věc, která spoustě lidí ulehčí práci a spoustě lidí nabídne nové možnosti. Vidím tak ovšem jednu obrovskou nepříjemnost. Odpadne tím vlastně taková přirozená ochrana před různými hackerskými útoky spočívajících v podvodných e-mailech. Do teď se naprostá většina dala identifikovat právě díky primitivnímu překladu.

+2/0
20.4.2017 13:29







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.