- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
až jejich translátor přeloží mezi češtinou a maďarštinou tak, že se z toho alespoň pozná o co jde, pak to bude zajímavé.
Google translator běžně naprosto ignoruje zápor ve větě, takže věta dostává zcela opačný význam.
Je to zatim asi nejvic o kvalite mluveni, kvalite signalu a rychlosti internetu. Hodne se vysledky zadavani hlasem zlepsi, kdyz se diktuje v celych vetach. Vim o cem pisu, provozuji a testuji to denne tak 5 let.
Minuly rok jsme si v Peru pujcovali auto, a chlapik v pujcove neumel ani slovo anglicky, zatimco ja naopak neumel ani slovo spanelsky. Chlapik byl ale zkuseny, vytahnul mobil, do nej mluvil spanelsky, a me pak na displeji ukazoval anglicky text prelozeny z jeho reci. Pak jsem naopak ja nadiktoval neco anglicky a jemu to napsalo spanelsky. A vse bylo temer bez chyb, cumel jsem jako puk ;-)
tohle umi jiz mnoho let prave onen Google Translate - je dostupny jak pro Android, tak pro iOS. Jestli pro WP nyní nevim.
mne treba prekvapujke, ze to nezna někdo, kdo stále diskutuje na iMobil.cz
Plky o překladech už slyším, co IT proniklo v 90tých letech na PC do domácností. Dosud nejlépe na tom bylo ovládání PC hlasem u IBM OS2 Warp, a to se ještě muselo naučit (chudák OS2 zanikl konce 90tých let). Kdysi jsem do překladu dělal a na úrovni věty "Máma má mísu." celá inteligence překladu končí. Hodně zdaru přeji! Stačí mi písemné překlady, u kterých se často zasměji - no nejde o život.