Vše začalo diskuzí mezi několika uživateli, zda je vhodnější používat v angličtině pro vícero iPadů Pro výraz „iPads Pro“ nebo „iPad Pros“.
Do diskuze se zapojil marketingový ředitel Applu Philip Schiller a na Twitteru uvedl, že by se nemělo vzhledem k produktům od Applu používat množné číslo. Podle něj by se například při hovoru o více iPadech Pro v angličtině mělo používat „two iPad Pro devices“, tedy dva přístroje iPad Pro.
Schiller šel ještě dál a na otázku uživatele, zda má dva iPhony (v angličtině two iPhones) nebo dva telefony iPhone (v angličtině two iPhone phones), odpověděl, že druhá varianta, tedy dva telefony iPhone je správně. Produkty Applu podle něj mají jednotné i množné číslo shodné. V češtině lze uvést příklad pomnožných slov jako je housle, pole nebo kalhoty.
Schiller ještě dodal, že by bylo v angličtině správné říkat „I have three Macintosh“ nebo „I have 3 Macintosh computers“, v překladu tedy „mám tři Macintosh, případně mám tři počítače Macintosh. Podle marketingového ředitele amerického gigantu je tedy správné mluvit například o třech iPhone. Pomoci si lze použitím slov přístroj nebo třeba model, tedy tři přístroje iPhone či tři modely iPhone.
Navíc lze na oficiálních stránkách Applu najít řadu příkladů, kdy se firma toho výkladu gramatiky sama nedrží. Stejně tak šéf Applu Tim Cook v nedávné výroční zprávě používá označení „iPhones“ a „iPads“. Na českých stránkách Applu lze najít v oficiálních dokumentech například výraz „iPhony“.
Nová gramatická pravidla uvedené Shillerem trochu připomínají snahu automobilky Hyundai, která se snaží veřejnosti vštípit korejskou výslovnost svého jména. Ta lidově řečeno nejde do pusy a s novou gramatikou Applu to asi nebude jiné.
Nutno dodat, že čeština je se svým skloňováním pro zahraniční značky oříškem. Obvykle nechávají svůj název v prvním pádu a jakékoliv jiné spojení se snaží kostrbatě opsat.